tarsoly-pancel
Menü
 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Naptár
2024. Április
HKSCPSV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
01
02
03
04
05
<<   >>
 
Elérhetőség

Telefon: 06203322035 .

 
Nomád népek
Nomád népek : Ismerje meg a fegyvereket, megismerni a ellensége: a mameluk oktatási kézikönyv

Ismerje meg a fegyvereket, megismerni a ellensége: a mameluk oktatási kézikönyv

  2010.01.21. 21:10


 

Ismerje meg a fegyvereket, megismerni a ellensége: a mamluk oktatási kézikönyv


 

 

 

Know your weapons, know your enemy: a mamluk training manual Ismerje meg a fegyvereket, megismerni a ellensége: a mamluk oktatási kézikönyv
by vele
David Nicolle David Nicolle

From the 8th century to the 16th mamluks formed the core of most Muslim armies. A 8. századtól a 16. mamluks alakult magját legtöbb muszlim seregek. The Arabic word meant a soldier originally bought as a slave, educated and trained and finally released as a full-time professional. Az arab szó eredetileg azt jelentette, egy katona vett mint egy rabszolga, oktatásban és képzésben részesültek, és véglegesen feloldották a teljes munkaidős szakember. Mamluk tactics, organisation and weaponry were for the most part derived from those of the Mongols. Mamluk taktika, szervezet és fegyverek voltak a legnagyobb része származik, mint a mongolok. The armies that took on the Crusaders were generally more effective, and better disciplined and organised than their European opponents. A hadseregek volt a Crusaders általában hatékonyabb és jobban szervezett és fegyelmezett, mint európai ellenfelei. These qualities owed much to deep study and understanding of military theory and technique. Ezek a tulajdonságok sokkal tartozik a mély tanulmányozása és megértése katonai elmélet és a technika. The practical manuals that were required reading for mamluk soldiers in training came out of a long tradition of military writing amongst the Arabs and the Persians. A gyakorlati kézikönyvek, amelyek a kötelező olvasmány mamluk katonák képzési kijött hagyománya katonai írás közül az arabok és a perzsák.

Complete Instructions in the Practices of the Military Art, in Arabic Nihayat al-Su'l wa'l Umniyaya fi Ta'lim A'mal al-Furusiyya, is one of the best known works of furusiyya cavalry training from the Islamic Middle East. Teljes Utasítások a gyakorlat a Katonai Art, arab Nihayat al-Su'l wa'l Umniyaya fi Ta'lim A'mal al-Furusiyya egyike a legismertebb művek furusiyya lovas képzést az iszlám Közel-Keleten. It was compiled between 1250 and 1500 during the period of the Mamluk Sultanate, which was born out of the political concentration of mamluk military and administrative power. Ezt össze 1250 és 1500 közötti időszak alatt az Mamluk szultánság, amely született, a politikai-koncentráció mamluk katonai és adminisztratív hatalom. However, most of the book consists of material from earlier works. A legfontosabb azonban az, a könyv az anyag a korábbi munkák. Some date back to the time of the 'Abbasid Caliphs of Baghdad in the 9th or even late 8th century, though the chapter translated here seems to have been written in the later 13th or early 14th century. Néhány nyúlnak vissza, amikor a "Abbasid a bagdadi kalifák a 9. vagy akár késő 8. században, de a fejezet lefordítva itt úgy tűnik, hogy nem írtak az utolsó 13 vagy korai 14. században. The Nihayat al-Su'l itself was compiled following an attack upon Alexandria by Crusader pirates operating from Cyprus in 1365. A Nihayat al-Su'l maga összeállítani egy támadást Alexandria által Crusader kalózok működő Ciprus 1365. By that time, however, the Crusaders were a secondary threat as far as the Mamluks were concerned. Ekkor azonban a Crusaders a másodlagos veszélyt ami a Mamluks szó. The Mongols who occupied most of Asia beyond the Euphrates were much more serious. A mongolok, akik a legtöbb megszállt ázsiai túl Eufrátesz sokkal komolyabb.

Traditionally the Nihayat al-Su'l is attributed to Muhammad ibn 'Isa al-Hanafi al-Aqsara'i who is said to have died in Damascus in 1348 after spending most of his life in Syria. Hagyományosan a Nihayat al-Su'l annak köszönhető, Muhammad ibn 'Isa al-Hanafi al-Aqsara'i, aki azt mondta, hogy meghalt a damaszkuszi az 1348 utáni kiadások legnagyobb részét az életét Szíriában. According to this version al-Aqsara'i checked his book with the best Mamluk military specialists in the Damascus Citadel garrison. E változat az al-Aqsara'i ellenőrzik a könyv a legjobb Mamluk katonai szakértők a Damaszkusz Citadella helyőrség. As was usual in almost all Arab-Islamic technical books, a chain of authority was also provided from master to student and so on. Mint szokás volt szinte az összes arab-iszlám műszaki könyvek, a lánc hatóság is, feltéve, hogy a mester hallgató, és így tovább. In this case the chain went back through Najm al-Din al-Rammah al-Ahdab, a renowned Master of the Lance from the Crusader period who died in 1294. Ebben az esetben a láncon keresztül mentem vissza Najm al-Din al-Rammah al-Ahdab, a híres mester a Lance az Crusader időszakban, aki meghalt 1294. Most of Chapter Two of Lesson Seven of the Nihayat al-Su'l consists of original Mamluk military writing. A legtöbb fejezet Két hét lecke a Nihayat al-Su'l áll az eredeti Mamluk katonai írásban. It deals with the way these soldiers were trained to use, wear and maintain their arms, armour and harness. Foglalkozik, hogy ezek a katonák voltak használatára kiképzett, kopás és fenntartani a fegyverek, páncélok, és élni. Chapter Two has seven Parts and extracts from the first four are translated into English for the first time here. Fejezet Két hét Alkatrész és kivonatok az első négy fordították angolra az először itt. The remaining three Parts will be included in a future article; they cover the drills for carrying weapons not in immediate use, and the techniques of river crossing and lasso fighting. A fennmaradó három részből fog a jövőben a cikket, azok gyakorlatok során fegyvereket nem azonnali felhasználásra, valamint a technikák és a folyami átkelés lasszó küzdelemben.

The detail and the systematic thoroughness of the writing give a striking sense of the qualities that made the mamluks such a formidable elite and at the same time give vivid glimpses of the experience of battle in this fascinating era. A részleteket és a rendszeres alapos az írás, hogy a sztrájkoló értelemben a minőség, amely a mamluks olyan félelmetes elit és ugyanakkor élénk pillantások a tapasztalatok csata ebben a lenyűgöző korszakban.

Második fejezet: A hetedik lecke, Legalább hét Alkatrész

Első rész: a fegyver, amely elválasztja az embert a lelke

What weapons does a man use in enemy territory or when face to face with his enemy? Kérdés: Mit csinál az ember fegyverek használatát ellenség területére, vagy amikor szemtől szembe, aki ellenség?

When you are visible keep your sword drawn at your right side, hilt downwards. Válasz: Ha látható tartsa a kardot húzott el a jobb oldalon a markolat lefelé. Carry the mace or the dagger in the same way but not more than one weapon at a time. Carry a virág vagy a tõr ugyanazon a módon, de nem több, mint egy fegyver egy időben.
Note A cavalryman is implied throughout the text unless specifically stated otherwise. Megjegyzés: A huszár, van az egész szöveg, kivéve ha másként.

What should be done if his sword is still sheathed? Kérdés: Mi a teendő, ha a kardját is mártott?

It would then be on his left side and beneath his tassets. Válasz: Ez aztán a bal oldalára, és alatta a tassets. Turn to the hilt and withdraw it. Fordítsa a markolatot, és visszavonja azt. In the same way take the mace from its holder and the dagger from its sheath. Az ugyanúgy megteszi a virág annak birtokosa és a tõr a hüvelyébõl.

Note: The tassets are the lower fringe of the lamellar cuirass or jawshan and may also mean the hem of a coat. Megjegyzés: A tassets az alsó peremén a lamellás páncél vagy jawshan és szintén azt a szegély egy kabátot.

What should be done if the sword is resting? Kérdés: Mi a teendő, ha a kard pihen?
Answer That will be dangerous. Válaszolj Ez veszélyes lehet. Take it in your hands and unsheathe it. Vedd a kezedbe és a kardot kiránt azt. As with the sword from its scabbard, so with the mace and the dagger. Csakúgy, mint a kardot a hüvely, így a virág és a tőr.

Note: 'Resting' probably means that the weapon is in its scabbard, holder or sheath but is not slung from a belt or otherwise in its proper place. Megjegyzés: "nyugalmi" valószínűleg azt jelenti, hogy a fegyver a abroncshal, a birtokos vagy a hüvely, de nem slung a biztonsági öv vagy egyéb módon a megfelelő helyre.

What should be done with the lance? Kérdés: Mit kell tenni a lance?

This should be resting in your right arm, if it is not already held erect. Válasz: Ezt a pihenés a jobb kezét, ha még nem tartott egyenesen. Unless it is grasped firmly it will wobble, and that would be a disgrace. Hacsak nem ragadta határozottan azt inog, és az lenne a szégyen. It is said that if the guard is sleeping it will be possible to steal anything from beneath him without his even knowing. Azt mondják, hogy ha az őr alszik lehetséges lesz ellopni semmit alól őt nélkül is tudni.

What is to be done with the shield? Kérdés: Mi a teendő a pajzs?

This is held on the left side. Válasz: Itt található a bal oldalon. If it is put down on the ground it is vital that its grip is uppermost so that it can be picked up instantly if needed. Ha ez letette a földre, alapvetően fontos, hogy a fogantyú legfelső, így a felvett azonnal, ha szükséges.

Note: Further questions and answers deal in similar prescriptive detail with the bow and arrows and are followed by meticulous instructions for laying out personal and horse armour etc to be ready to respond to a sudden attack, even in the dark, more likely when at war with the Mongols than Crusaders. Megjegyzés: További kérdések és válaszok foglalkoznak hasonló előírónak részletesen az íj és nyíl és követi aprólékos utasításokat fogadtak el a személyes és a lovas páncél, stb, hogy kész válaszolni a váratlan támadás, még sötétben is, nagyobb a valószínűsége, ha a háború a mongolok, mint Crusaders.

What is the best way to overcome fear at night? Kérdés: Mi a legjobb módja az lehet, félelem az éjjel?

Keep your trousers on, and your coat and boots, and your sword girded on, and your horse saddled. Válasz: Tartsd meg a nadrágot, és a kabátját, és csizma, és a kard körülvett, és a lovad Saddled.

Második rész: A háború ruházat, tizenkét kérdések

How does an infantryman put on a mail hauberk? Kérdés: Hogyan kerül egy gyalogos-mail páncéling?

First he puts his hands into the sleeves of his hauberk, then grasps the edges of the garment with his fingers. Válasz: Először fel a kezét az ujja az ő páncéling, majd grasps szélei ruhadarab az ujjai. Next he draws together the rest of the garment into his arms and pulls it over himself. Aztán fogja össze, a többi ruhadarab a karját, és húzza meg magát. Then he girds up his loins with the leather belt before tightening the neck. Aztán girds fel derekadat a bőr övet előtt szigorítása nyakát. To avoid the weight of the hauberk on his chest, the soldier should carry it until it is needed. Annak érdekében, hogy elkerüljék a tömeget a páncéling, aki a mellkas, a katona kell végrehajtania, amíg arra szükség van.

How does an infantryman remove his mail hauberk? Kérdés: Hogyan működik egy gyalogos eltávolítani a mail páncéling?

He grasps the opposite thighs and lifts them away from himself, then slides his head into the hauberk, lifts up the back part and pushes the garment away from himself. Válasz: Azt grasps ellentétes comb és felvonók őket távol magát, akkor a diák a fejét a páncéling, a liftek a hátsó részét, és megnyomja a konfekcióipart távol magát.

Note: There may be an element of stating the obvious in the above, but the mail shirt would have been heavy and awkward to handle. Megjegyzés: Lehet, hogy új elemként azt az egyértelmű, a fenti, hanem az e-mail ing lett volna nehéz és kényelmetlen kezelni. The following instructions are more challenging and give an idea of the horsemanship of a mamluk cavalryman. A következő utasítások nagyobb kihívást jelent, és egy ötlet a lovaglás művészete az mamluk huszár.

How does a horseman put on a mail hauberk when his horse is moving fast? Kérdés: Hogyan kerül egy lovas-mail páncéling, ha a ló mozog, gyorsan?

First he puts his hand into one of the two sleeves and holds the edge of the garment's sleeve with his fingers. Válasz: Először fel a kezét az egyik a két ujja, és az a széle a ruhanemű az ujjafát és az ujjait. Next with the same hand he lifts both the breast and the lowest hem, and raises them up on to himself. Következő ugyanazzal a kézzel is felvonókra a mell-és a legalacsonyabb HEM, és emeli fel őket magának. Then he grasps the reins and the armour with this hand and slides the other hand into the other sleeve, grasping the edge of the sleeve as before. Aztán grasps az irányítást, és a páncélt, és ezzel a diák viszont a többi ujját, megragadta szélén az ujjak, mint korábban.

How does a horseman take off his mail hauberk while his horse is in motion? Kérdés: Hogyan működik egy lovas vegye le a mail páncéling míg a ló mozgásban van?

First he must take his helmet off his head. Válasz: Először is meg kell tennie sisakjába le a fejét. Next he gathers up the two front hems and folds them together in a bunch. Aztán összegyűjtik a két első és a redők hems együtt egy csomó. Next he suspends these from his sword or his saddle-bow. Aztán felfüggeszti ezeket a kardját, vagy a nyereg-íj. In the latter case they should be smoothed down across the saddle. Az utóbbi esetben ki kell egyenlíteni meg az egész nyereg. Next he unfastens his belt and extracts the sword, if the first system is being used, and puts it back into its holder, then puts the belt across the front or rear of the saddle. Aztán unfastens a biztonsági öv és a kivonatokat a kardot, ha az első rendszer van érvényben, és hozza vissza a tulajdonosa, akkor a biztonsági öv teszi át az első vagy hátsó a nyeregben. Then he grasps the rear hem of the hauberk and holds it away from himself. Aztán grasps a hátsó szegélyét a páncéling, és azt tartja távol magát. With the helmet or mail coif or turban taken off his head, he pulls up the rear of the hauberk, leans his head forward, and draws the garment over his head. A sisak, vagy sapka vagy mail turbánja le a fejét, akkor húzza ki a hátsó a páncéling, hajlik a fejét előre, és felhívja a konfekcióipart a feje fölött.

Note: The word translated as 'holder' is normally used for a form of quiver. Megjegyzés: A szó fordítása a "birtokos" általában egy formája puzdra. It might indicate a holder for the scabbard, or part of the scabbard hanging system, or an alternative place for keeping the sword, perhaps beneath the saddle-flap where a second 'saddle-sword' was sometimes carried. Lehet, hogy jelezze a tulajdonos a abroncshal, vagy annak egy részét abroncshal hanging rendszerrel, vagy egy másik helyre vezeti a kardot, talán alatta a nyereg-flap, amikor a második "nyereg-kard" is sor került.

How does one put on the arm defenses when the sound of battle is near? Kérdés: Hogyan kerül a kar védelmet, ha a hangot a csatát a közeljövőben?

Start with the left one, and once this is put on do the same with the right, just as one puts on the leg defenses. Válasz: Első a bal, és ha ez fel ugyanezt a jogot, csak az egyik lábát teszi a védelmet. Once both arm defenses are on, one is protected on both sides. Miután mindkét karját védelem van, az egyik védett mindkét oldalon. The first concern is to stop the attacker from striking off a limb and the second to provide extra protection and cover for the face and head and even the rest of the body without the risk of losing a limb when, intentionally or not, one parries a blow with it. Az első gond az, hogy állítsa le a támadó a törlés egy része, a második pedig extra védelmet nyújt fedezetet, és az arc és a fej és a még hátralévő, a test nélkül a kockázat, hogy elveszítik a testi épség, ha szándékosan vagy nem, a parries robbantani vele.

What shows that the owner of a jawshan has the mastery of its use and other such skills? Kérdés: Mi azt mutatja, hogy a tulajdonos a jawshan a elsajátítását a használatára, és más hasonló képességek?

A man must dedicate himself to putting on his jawshan by himself, even if the sleeves and lower part are separate, until he can do this rapidly on his own. Válasz: Egy férfi kell szánnia magát, hogy ami a saját maga által jawshan akkor is, ha az ujja és az alsó rész külön, amíg ő is ezt gyorsan saját.

Note: The flap-like sleeves of the jawshan (lamellar cuirass) hung from the shoulder but did not go fully around beneath the arm, nor did they cover the armpit. Megjegyzés: A fül-, mint az ujjak jawshan (lamellás páncél) lógott a vállán, de nem ment teljesen körül alatt a kar, és nem azok, a hónalj. Instead they were normally secured by a strap around the arm above the elbow. Ehelyett általában biztosított a heveder körül a karját könyök fölött. The lower part of the jawshan, below the waist, normally consisted of two or more flaps, which protected the upper legs and buttocks like larger versions of the tassets and cullet, which formed part of 14th-century and later European armour. Az alsó rész a jawshan, derék alatt, általában abból a két vagy több féklapok, amely védi a felső láb és a fenék, mint a nagyobb változatai a tassets és üvegcserép, amely részét képezte, 14. századi és később európai armour.

What else should the owner of a jawshan know about it? Kérdés: Mit kell a tulajdonosnak a jawshan róla?

He should know how the cuirass is made, and how it is laced together in case part of it is cut off; also how it hangs and how to stop it getting punctured. Válasz: Azt kell tudni, hogy a páncél történik, és hogyan is tarkított, valamint abban az esetben, ha része van vágva, hogy hogyan is lefagy, és hogyan hagyd abba getting felszúrt.

What shows that a man is not prepared? Kérdés: Mi azt mutatja, hogy az ember nem készült?

First look at the leather of his saddle-strapping, next see if the silk cords of his jawshan are rotted or if the edges of his weapons are not sharpened. Válasz: Először is nézd meg a bőr saját hátas-pántoló, lásd a következő, ha a selyem kordszálak aki jawshan a rothadt, vagy ha a szélei a fegyverek nem élesítette. Finally, see if any part of his jawshan is torn with a hole in it or hanging loose. Végül, nézd meg, minden részét ő jawshan is szakadt egy lyuk, vagy függesztett laza.

What shows that a man is accustomed to his his jawshan? Kérdés: Mi azt mutatja, hogy az ember megszokta, hogy ő a jawshan?

Every day he must train himself to dismount elegantly so that he does not break or damage it, and he must keep practising and improving this skill. Válasz: Minden nap meg kell vonat maga leszállni elegánsan úgy, hogy nem törés vagy sérülés, és meg kell őriznie gyakorló és javítása, ezen készség. If, during the winter, the cuirass gets wet or damp from rain, he must examine its leather straps and its connections carefully and wipe off any dampness or mud from its individual pieces and any wetness from its cords. Ha a téli időszakban, a páncél gets nedvesek eső, meg kell vizsgálni a bőr szíjak és kapcsolatokat, és óvatosan törölje le a nedvességet, vagy a sárban egyedi darab, és annak minden nedvesség kordszálak. If he fails to do this, the inside of it will rot and it will become out of shape. Ha ennek nem tesz eleget, a belsejét majd rothadni, és ez lesz a formája. Such rotting shows negligence and carelessness. Ezek a rohadó mutatja gondatlanság és gondatlanság.

Note: The emphasis here as elsewhere is on readiness for battle and care of valuable life-saving equipment. Megjegyzés: A hangsúly itt máshol van, és készen áll a harcra ellátás értékes életmentő felszerelés.

How does the owner of a jawshan shoot with the bow? Kérdés: Hogyan működik a tulajdonos egy jawshan lő az íj?

When shooting, he wears a small cuirass. Válasz: Amikor a forgatás, ő viseli a kis páncél. The straps and individual pieces of this special jawshan do not damage the bow or snag the bowstring. A hevederek és egyedi darab ez a speciális jawshan nem károsíthatja az orr vagy a gond az bowstring. Sometimes the hanging parts [of the cuirass] can be taken off without harming it. Előfordul, hogy a függesztett részek [a páncél] is le lehet venni, anélkül, hogy kárt tesz. A superior type has crossing strings that secure the tops of the individual lamellae on the outside and no laces hanging off it. A superior típus átkelés strings, hogy biztosítsák a tetejét az egyes lamellae a külső és csipkék lógott le róla. This type, however, is not so strong. Ez a típus azonban nem olyan erős. It may be laced to the top of the arm protector or untied to hang down loose if one wishes to shoot. Lehet, hogy tarkított tetején a kar nélküli protector vagy tedd le a laza, ha akar lõni. One can undo this sleeve and let it hang down on its straps as far as the hand and, once the shooting is over, it can be refastened. Lehet visszacsinálni ujjafát és hagyjuk, hogy tedd le a szíjak, amennyiben a kezét, és, ha a forgatás alatt, akkor refastened. Alternatively a false sleeve made of silk brocade or soft leather or a mixture of both can be worn, fixed securely at both ends to the sleeve of the cuirass and the arm protector. Alternatívaként a hamis ujjafát készült selyem brokát vagy puha bőr vagy a kettő lehet kopott, fix biztonságosan két végén, hogy az ujjak a páncél és a kar protector.

Note: The 'false sleeve' sounds like a form of smooth covering worn over armour to prevent it snagging the bowstring. Megjegyzés: A "hamis ujjafát" úgy hangzik, mint egy formája, amely sima kopott páncél alatt, hogy az ne legyen snagging a bowstring. The attention given to the particular requirements of armour for bowmen reflects the importance of archery in the mamluk's repertoire of military skills. A figyelmet arra, hogy különleges követelményeket páncélzathoz a bowmen tükrözi a jelentőségét, íjászat a mamluk repertoárját katonai képességeit. He was expected to be able to hit a one metre (3.25 ft) target at a range of 75 metres (246 ft) and to loose three aimed shots in one and a half seconds, a much faster rate than achieved by the longbowmen of England. Azt várták, hogy a hit egy méter (3,25 láb) cél a tartományban, 75 méteres (246 láb), és laza három célja lövések a másfél másodperc, sokkal gyorsabban, mint megvalósítani, longbowmen of England . Mamluk tactics included the arrow shower, as the Crusaders learned to their cost at Gaza in 1244. Mamluk taktikákat tartalmaz a nyíl zuhany, a Crusaders tanulsága, hogy azok költségeit a Gázai övezetben a 1244.

What possesses even greater protective qualities than the jawshan? Kérdés: Mi a birtokában még nagyobb védelmet minőségű, mint a jawshan?

A padded garment can be worn beneath the jawshan, as the Europeans wear beneath their iron cuirasses. Válasz: Egy kitömött ruhadarab lehet kopott alatt jawshan, mint az európaiak viselnek alatta a vas cuirasses. This is the qarqal. Ez a qarqal. It will protect the wearer from both heat and cold, and from the blows of maces and kafir kubat which soften the flesh and weaken the bones. Meg fogja védeni a viselője mind a hő és hideg, és az ütés a maces és kafir kubat amely megpuhuljon a hús, és gyengítheti a csontokat. If a mail hauberk is worn beneath it, then both protection and safety are found. Ha egy levelet páncéling a viselése alatt, akkor a védelmi és biztonsági találtak.

Note: The kafir kubat (literally 'infidel pestle') was another form of mace. Megjegyzés: A kafir kubat (szó szerint "hitetlen mozsártörő") volt, más formájú virág. A weapon with this name was reportedly used by a rebel leader in AD 685, and it is also mentioned in the hands of Arab-Khurasani troops in the ninth century. A fegyver volt a neve ennek a jelentések által használt lázadó vezér AD 685, és ez is szerepel a kezében arab-Khurasani csapatok a kilencedik században. It is probable that this kind of mace was thought to be similar in shape to the uncircumcised male organs of non-Muslims. Nem valószínű, hogy ez a fajta virág úgy gondolták, hogy hasonló alakú a körülmetéletlen férfiak szervek nem muszlimok.

Harmadik rész: amely a párosítást a fegyverek, és minden, ami érinti őket, amely nyolc részből

What weapon should a soldier carry with him at all times? Kérdés: Milyen fegyvert kell katona szállítására vele minden?

The khanjar should never be left behind, neither in war nor in peace. Válasz: A khanjar soha nem lemaradnak, sem háborúban, sem békében. It has many advantages and can be used with all other weapons. Ez sok előnye van, és fel lehet használni az összes többi fegyver. It is useful with lances and with arrows, with swords and maces, and with javelins, and with all these together. Ez akkor hasznos, a lándzsa és a nyilak, a kard és a maces, és gerelyeket, és ezeket együtt. So learn all there is to know about it. Így megtanulják minden van tudni róla.

Note: The khanjar was a large dagger or dirk, similar to the European hanger, very much an all-purpose weapon... Megjegyzés: A khanjar volt nagy tõr vagy dirk, hasonlóan az Európai fogas, nagyon sok mindenre alkalmas fegyverrel ...

What are the qualities of the khanjar? Kérdés: Mik azok a tulajdonságok a khanjar?

One can strike with it as one does with the sword or dagger, thrust with it as one does with a spear, throw it like a javelin, or hurl it as far as an arrow, a sling-shot or a hand-thrown stone. Válasz: Az egyik a sztrájkot is mint az egyik nem a kard, vagy tőr, a szúrás az egyik nem a dárda, dobja el, mint a dárda, vagy lendítés, mint amennyire egy nyíl, a csúzli, vagy egy kézzel dobott követ. All these things a warrior should be able to do. Mindezek a dolgok egy harcos kell tudni csinálni.

What other weapons should you have if you are already carrying a sword? Kérdés: Milyen más fegyvereket kell még, ha már egy-egy kardot?

Either a weapon that thrusts from a distance like a spear or at close quarters like a khanjar, or which is hurled like both types of arrow, a javelin or a sling-shot, or a combination of these. Válasz: Lehet, hogy egy fegyver thrusts távolról, mint egy lándzsa, vagy közvetlen közelről, mint egy khanjar, vagy amely hurled mint kétféle nyíl, a dárda vagy a csúzli, vagy ezek kombinációja.

Note: The two types of arrow were light for long range or heavy for maximum penetration. Megjegyzés: A kétfajta nyíl volt könnyű a hosszú távú vagy nehéz a maximális behatolást.

What should be used with the spear? Kérdés: Mit kell alkalmazni a dárda?

Use something which strikes at close quarters, like the sword or mace, or that pierces at close quarters like the khanjar, or which is shot from afar like both sorts of arrow, the javelin or the hand-stone. Válasz: A sztrájkok, ami közvetlen közelről, mint a kard, vagy virág, vagy hogy pierces közvetlen közelről, mint a khanjar, vagy amelyet a lövés a távolból, mint két féle nyíl, a dárda vagy a kéz-kő.

What should be used with the javelin? Kérdés: Mit kell alkalmazni a gerely?

Take something which pierces at close quarters like the khanjar or which strikes from close quarters like the sword or mace, or which is thrown at close range like the hand-stone. Válasz: Az, ami pierces közvetlen közelről, mint a khanjar és amely megteremti a közelről, mint a kard, vagy virág, vagy amely segítségével közel, mint a kéz-kő.
Question What should be used with the mace? Kérdés Mit kell alkalmazni a virág?

Preferably a weapon that pierces from a distance like the spear or at close quarters like the khanjar, or what is shot from afar like the arrows or sling-shot, or is thrown at close range like the hand-stone. Válasz: Lehetőség, hogy egy fegyver pierces a távolba, mint a lándzsa, illetve közvetlen közelről, mint a khanjar, vagy mi a lövés a távolból, mint a nyilak vagy csúzli, vagy dobtunk közel, mint a kéz-kő.

Negyedik rész: az éberség és leállítása egy ellenséges támadás, tizennyolc részei

What should a horseman use when attacking infantry? Kérdés: Mit kell használni, amikor egy lovas támadó gyalogság?

It is best for a horseman to use a spear, javelin or arrows, and not to try to attack infantry armed with swords if he only carries a mace or large dagger. Válasz: Ez a legjobb lovas hogy egy lándzsa, dárda vagy a nyilak, és ne próbáljon fegyveres támadás gyalogság karddal, ha csak azzal a virág vagy nagy tõr.

What should he use if he is among enemy infantry and separated from his fellow horsemen? Kérdés: Mit kell akkor használja, ha az ellenséges gyalogság és elválasztják a lovas ember?

He should not get among the infantry in the first place unless he is armed with arrows, spear or javelin, and if he does he is likely to get killed. Válasz: Ő nem kap a gyalogság között az első helyen, kivéve ha az fegyverezve nyilak, lándzsa vagy dárda, és ha nem is valószínű, hogy megölték.

What is the best way for infantry to stop horsemen from getting amongst them, and to stampede the horses? Kérdés: Mi a legjobb módja a gyalogos megáll a lovasok a szerzés egymással, és a pánik a lovakat?

It is best for them to be armed with arrows, spears or javelins to stop sword-armed cavalry from entering their ranks. Válasz: A legjobb, hogy ezeket a fegyveres és nyilak, lándzsák és gerelyeket, hogy állítsa le karddal felfegyverkezett lovas bejutását soraikat. And to stampede the horses they should use maces or khanjars. És a lovak Stampede azokat használja maces vagy khanjars.

What kind of infantry is best for attacking horsemen? Kérdés: Milyen gyalogság a legjobb támadó lovasokat?

Infantry armed with mace or sword. Válasz: Gyalogezred felfegyverkezve virág vagy kard. One cannot stampede horses with arrows, javelins or spears. Nem lehet Stampede lovak nyilak, vagy gerelyeket Spears. Rather one should try to get close to them and among them. Ehelyett meg kell próbálnak közel őket, és közöttük.

Which is superior, cavalry or infantry? Kérdés: Melyik a jobb lovas vagy gyalogos?

In some ways cavalry is superior, in some ways infantry, and in some ways they are equal. Válasz: Bizonyos szempontból lovasság kiváló, bizonyos szempontból a gyalogságot, és bizonyos módon megegyezik. Each has weaknesses and disadvantages. Mindegyiknek hiányosságok és hátrányai. But for strength of weaponry, speed and striking power, if not for care and caution in feigned retreat or in pursuit, cavalry is more effective. De a fegyverek ereje, a gyorsaság és a szembetűnő, hogy ha nem érdekel, és körültekintően színlelt visszavonulás vagy üldözést, lovas hatékonyabb.

What should a small company, an advance guard, a patrol, or a flying column do at night or how should it change its actions when night falls? Kérdés: Mit kell egy kis cég, az előzetes őr, a járőr, vagy egy repülő oszlop do éjszaka vagy hogyan kell változtatni, hogy a fellépések, ha éjjel esik?

The men should kneel on the ground or lie on their faces and have no fear they are separated from their own people and do not know if they are facing cavalry or infantry. Válasz: Az ember térdel a földön, vagy hazugság az arcukon, és nem félek őket elválasztani a saját és az emberek nem tudják, ha néznek lovas vagy gyalogos. Or they may probe carefully or withdraw stealthily without being seen. Vagy akkor szonda figyelmesen vagy visszavonják lopakodva nélkül látott.

How can one tell when danger is near if it is dark or in cloudy mists and one cannot see properly? Kérdés: Hogyan lehet elmondani, ha veszélyben van közel, ha sötét van, vagy zavaros köd és az egyik nem lát rendesen?

Take a quiver of the type in which the arrows-point upwards, such as that used by the Georgians, and empty it. Válasz: Vegyél egy puzdra a típus, amelyben a nyilak ponttal felfelé, mint például az, hogy használ a grúzok és az üres azt. Place it on the ground and lay your head against it, and thus you can hear the sound of hooves or of feet, if the air is still. Tegyük a földön feküdt és a fejét vele szemben, és így lehet hallani a hangját a köröm vagy a lábát, ha a levegőben van. And even if there is a wind you can still hear by turning the quiver into the direction of the wind. És még akkor is, ha a szél még mindig hallani, pedig a puzdra az irányt a szélben.

Note: The type of quiver specified was presumably conical or trumpet-shaped, like a megaphone, and the wider end would have been placed on the ground or turned into the wind. Megjegyzés: A típus meghatározott puzdra volt feltehetően trombita vagy kúpos alakú, mint egy hangosbeszélő, és a szélesebb vége lett volna helyezni a földre, vagy fordult a szél.

What causes most damage to the structure of a wooden shield? Kérdés: Mi okozza a legtöbb kárt a szerkezete a fa pajzs?

: Exposure to fire, thrown stones or blows with the mace. Válasz: Az expozíció a tűz, köveket dobálni, vagy fúj a virág.

: What are the uses of the wooden shield? Kérdés: Mi a fa felhasználása a pajzs?

: Protection from arrows of both kinds, and javelins and spears. Válasz: Védelem a nyilak a két fajta, és gerelyeket és Spears.

What most injures a leather shield? Kérdés: Mi a legtöbb sért bőr pajzs?

Blows from swords or maces, thrown daggers and javelins, and being hit by pieces of wood. Válasz: csapás vagy maces a kardok, tőrök és gerelyeket dobálni, és nem sújtotta darab fa.

: What are the uses of the iron shield? Kérdés: Melyek a felhasználás a vas pajzs?

: Against the sprayer of fire, blows of the mace and sword, thrusts of lance or dagger, and javelins and both sorts of arrow. Válasz: Nem a permetező tűz, fúj a jogar és a kard, a lándzsa vagy thrusts tőr, és gerelyeket és mindkét féle nyíl.

Note: Iron shields did not appear in Europe until the 15th century but were known in the Islamic world much earlier. Megjegyzés: Vas pajzs nem jelent meg Európában, amíg a 15. században ismert volt, de az iszlám világ sokkal korábban. The remains of one made from riveted segments, perhaps originally with wooden backing, were found in the 12th–13th-century ruins of Beshtam-Kala in Transoxania. A továbbra is az egyik készült szegecselt szegmensek, talán eredetileg fa alátéten is, volt a 12-13-századi romjai Beshtam-Kala a Transoxania. 'The sprayer of fire' used a piston-action syphon to squirt Greek Fire or naft in a jet 'as long as a lance'. "A permetező tűz" használt dugattyús fellépés szivornya Spricc a görög tüzet vagy naft a jet "Mindaddig, amíg a lándzsát." Naft is generally believed to have dropped out of use by the mid-14th century and meanwhile gunpowder firearms were coming in. During these first decades the Arabic terminology for the new weapons overlapped with that for Greek Fire. Naft általában úgy, hogy a kiesett használatát a 14. század közepén, és eközben lőpor lőfegyverek alatt jöttek be az első évtizedekben az arab terminológiát az új fegyverek átfedések, hogy a görög Fire. The ingredients for Greek Fire included naphtha, burning pitch, sulphur, resin, quicklime, bitumen and distilled petroleum. Az összetevőket a görög Fire bele benzin, égő szurok, kén, gyanta, quicklime, bitumen és desztillált kőolaj.

How does the armed man protect himself from the sprayer of fire? Kérdés: Mi az a fegyveres férfi védeni magát a permetező tűz?

It is best to approach on foot, and attack with maces, swords, spears or daggers, and to wear specially coated clothing as protection from the terror and the burning of the fire weapons. Válasz: Ez a legjobb megközelítése gyalogosan, és a támadást maces, kardok, tőrök és lándzsák, és a kopás speciális bevonatú ruházat védelmet, mint a terror és a lángoló tűz a fegyvereket. But do not use this if it has been split by either sort of arrow or sling-shot. De ne használja ezt, ha azt lebontva akár egyfajta nyíl vagy csúzli. If you do not have this sort of protection, then use a metal shield rather than a wooden or leather one. Ha nincs ilyen védelem, majd egy fém pajzsot, mint a fa vagy bőr egy.

Note: Raw talc (mica or magnesium silicate) was used for fire-proofing cloth and leather. Megjegyzés: A nyers talkum (csillámból vagy magnézium-szilikát) használtak tüzet proofing ruhát és bőr.

How should the sprayer of fire take precautions against armed men? Kérdés: Hogyan kell a permetező óvintézkedéseket a tűz elleni fegyveres férfiak?

He should not get close to them on foot, and he must beware of both types of arrow and javelins, and grenadiers. Válasz: Ő nem kap közel őket gyalog, és meg kell vmitől kétféle nyíl és gerelyeket és gránátosait. If they try to reach him with these weapons he must move to where they cannot reach him. Ha azt próbálja elérni vele ezeket a fegyvereket kell mozgatni, hogy amennyiben nem tudnak vele.

Note: The word translated as 'grenadier' literally means 'thrower of projectiles'. Megjegyzés: A szó fordítása "gránátoshal" szó jelentése "fazekas a lövedékek. These could include clay or glass pots of naft. Ezek közé tartozik agyagból vagy üvegből készült edényeket a naft.

Where is this method of fighting with fire used, and where is it not used? Kérdés: Hol van ez a módszer a harcok tűzvédelmi használni, és ha ez nem használják?

It is used aboard ships, in towns and fortresses, against strong-points and in forests. Válasz: Nem használt hajók fedélzetén, a városok és erődök ellen erős pontokat, és az erdőkben. But it is not used when the troops fight in organised ranks, nor in the middle of an army. De ez nem használható, ha a harcot a szervezett csapatok soraiban, sem a közepén egy hadsereggel. Fighters with fire fight in many places with good reputation, if God wills it. Harcosok a tűzharc sok helyen, jó hírnevét, ha ez Isten akarata.

Note: Since 'Greek Fire' had largely dropped out of use by the mid-14th century, these questions reflect the military usage of earlier Islamic armies, while the pious phrase at the end suggests that the author is aware he is describing a tactic that is sanctioned by tradition but no longer very relevant. Megjegyzés: Mivel a "görög tűz" nagyrészt kiesett használata a 14. század közepén, ezek a kérdések tükrözik a katonai felhasználás korábbi iszlám sereget, míg a kegyes mondat végén azt javasolja, hogy a szerző tisztában van leírva, hogy a taktika által szankcionált hagyománya van, de már nem nagyon lényeges.
 

 
Óra
 
Számláló
Indulás: 2008-11-28
 
Törökszentmiklós

Cmertm98db4.jpg

 
Látogatottság
free counters
 

Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek érdemes belenéznie. Ez csak intelligencia kérdése. Tedd meg Te is. Várlak    *****    Új kínálatunkban te is megtalálhatod legjobb eladó ingatlanok között a megfelelõt Debrecenben. Simonyi ingatlan Gportal